非蛇鱔之無可寄托者的寄托翻譯
升學(xué)輔導(dǎo) / 初中輔導(dǎo) / 初中語文
作者:91搜課網(wǎng)
2021-12-26 15:37

翻譯:“非蛇鱔之無可寄托者用心躁也”翻譯是:如果沒有蛇、蟮的洞穴它就無處藏身,這是因為它用心浮躁啊。出自《勸學(xué)》,戰(zhàn)國時期思想家、文學(xué)家荀子創(chuàng)作的一篇論說文,是《荀子》一書的首篇。
擴展資料:
這篇文章分別從學(xué)習(xí)的重要性、學(xué)習(xí)的態(tài)度以及學(xué)習(xí)的內(nèi)容和方法等方面,全面而深刻地論說了有關(guān)學(xué)習(xí)的問題,較為系統(tǒng)地體現(xiàn)了荀子的教育思想。
《勸學(xué)》在寫作上的一大特色是通過比喻闡述道理、證明論點。
全文除少數(shù)地方直接說明道理外,幾乎都是比喻,文中運用了大量生活中常見的比喻把抽象的道理說得明白、具體、生動,深入淺出,使讀者容易接受。
有時作品集中了好些并列的比喻,從同一角度反復(fù)地說明問題。這種手法,在修辭上叫做“博喻”。文中比喻的形式是多種多樣的,有時用同類事物設(shè)喻,從相同的角度反復(fù)說明問題,強調(diào)作者的觀點。
贊同
下一篇:粘多音字的用法